Aprendamos inglés con el gran escritor Charles Dickens

En esta oportunidad aprenderemos inglés con las frases del escritor y novelista  británico Charles Dickens nacido en 1812 quien es quizás unos de los escritores angloparlantes de la era victoriana más renombrado en el mundo entero.  Aunque el nombre de Charles Dickens no te resulte conocido seguro recordaras a este escritor por el clásico cuento A chrismast carol (Un cuento de navidad), el cual ha sido adaptado en muchas oportunidades para el cine y la televisión en diferentes países del mundo, en este cuento Charles Dickens narra la historia de Ebenezer Scrooge un cruel y tacaño anciano quien es visitado por tres fantasmas durante la noche de navidad los cuales  logran cambiar el corazón frio de ese gris personaje y termina amando la navidad y brindando amor por doquier.

A Charles Dickens se le atribuyen cerca de 20 novelas y decenas de cuentos. Entre sus obras más conocidas se encentra A chrismast carol (Un cuento de navidad),  Oliver Twist, Great Expectations (Grandes expectativas), A Tale of Two Cities (un cuento de dos ciudades) entre otras. Realmente Charles Dickens nos dejó obras maestras y hacer un recorrido por sus frases será ir hacia atrás en tiempo para mejorar nuestro inglés.

Charles Dickens frases y fragmentos de sus obras en inglés.

Las siguientes son frases que servirán para que practiques tu inglés con las obras y los pensamientos de este asombroso escritor.

Frases de Charles Dickens
I never could have done what I have done without the habits of punctuality, order, and diligence, without the determination to concentrate myself on one subject at a time. (Nunca podría haber hecho lo que hice sin los hábitos de la puntualidad, el orden y la diligencia, sin la determinación de concentrarme en un tema a la vez.)
A wonderful fact to reflect upon, that every human creature is constituted to be that profound secret and mystery to every other. (Un hecho maravilloso para reflexionar sobre el hecho de que cada criatura humana está constituida como un profundo secreto y misterio para todos los demás.)
Happiness is a gift and the trick is not to expect it, but to delight in it when it comes. (La felicidad es un regalo y el truco no es esperarlo, sino deleitarse cuando venga.)
There is nothing in the world so irresistibly contagious as laughter and good humor. (No hay nada en el mundo tan irresistiblemente contagioso como la risa y el buen humor.)

 

Fragmentos de sus Obras
“A day wasted on others is not wasted on one’s self”. A Tale of Two Cities “Un día perdido en los demás no se desperdicia en uno mismo”. Un cuento de dos ciudades
“We changed again, and yet again, and it was now too late and too far to go back, and I went on. And the mists had all solemnly risen now, and the world lay spread before me.” Great Expectations “Cambiamos de nuevo, y una vez más, y ahora era demasiado tarde y estaba demasiado lejos para regresar, y seguí. Y las brumas habían aumentado solemnemente ahora, y el mundo se extendió ante mí.” Grandes Expectativas
“There are books of which the backs and covers are by far the best parts.” Oliver Twist “Hay libros de los cuales las partes de atrás y las cubiertas por ahora son las mejores partes.” Oliver Twist
“When the wind is blowing and the sleet or rain is driving against the dark windows, I love to sit by the fire, thinking of what I have read in books of voyage and travel”. The Long Voyage “Cuando sopla el viento y el aguanieve o la lluvia empujan contra las ventanas oscuras, me encanta sentarme junto al fuego, pensando en lo que he leído en los libros de viaje y viajes.” El Gran Viaje
“No one who can read, ever looks at a book, even unopened on a shelf, like one who cannot.” Our Mutual Friend “Nadie que pueda leer, nunca mira un libro, incluso sin abrir en un estante, como alguien que no puede leer.” Nuestros Mutuos Amigos
“But Rosa soon made the discovery that Miss Twinkleton didn’t read fairly. She cut the love-scenes, interpolated passages in praise of female celibacy, and was guilty of other glaring pious frauds.” The Mystery of Edwin Drood “Pero Rosa pronto descubrió que la señorita Twinkleton no leía con justicia. Ella cortó las escenas de amor, intercaló pasajes en alabanza del celibato femenino, y fue culpable de otros fraudes piadosos.” El Misterio De Edwin Drood

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Open chat