El gigante egoísta, una fábula para practicar el inglés

El gigante egoísta es un cuento de hadas del famoso escritor, poeta y dramaturgo Oscar Wilde, una bella historia que te facilita practicar el inglés así que esperamos que hoy la disfrutes.

El gigante egoísta en inglés por Oscar Wilde

Español Inglés
Una vez, hubo un gigante. El gigante tenía un jardín, y el jardín estaba lleno de hermosas flores, hierba verde y melocotoneros. Cada verano, los árboles tenían fruta dulce. Once, there was a giant. The giant had a garden, and the garden was full of beautiful flowers, green grass and peach trees. Every summer, the trees had sweet fruit.
Un día, el gigante decidió visitar a su amigo en las montañas. ¡Él dejó su castillo y nadie lo vio por siete años! One day, the giant decided to visit his friend far away in the mountains. He left his castle and nobody saw him for seven years!
Cuando el gigante desapareció, los niños pequeños encontraron su jardín y fueron allí todos los días después de la escuela. Jugaron en la hierba, treparon a los árboles y cantaron en las ramas. Cada verano comen los melocotones dulces de los árboles. Estaban muy felices When the giant was gone, little children found his garden and went there every day after school. They played in the grass, climbed the trees and sang in the branches. Every summer they ate the sweet peaches from the trees. They were very happy.
Siete años pasaron y el gigante regresó. Cuando vio a los niños en su jardín, estaba muy enojado. “¡Vete y nunca vuelvas!” él gritó. “¡Este es mi jardín y nadie puede jugar aquí!” Construyó una pared alta alrededor del jardín y escribió en letras grandes: “¡NO ENTRES!” Era un gigante muy egoísta, solo le gustaba a sí mismo. Seven years passed and the giant came back. When he saw the children in his garden, he was very angry. “Go away and never come back!” he shouted. “This is my garden and nobody can play here!” He built a high wall all around the garden and wrote a sign in big letters: “DO NOT ENTER!” He was a very selfish giant, he only liked himself.
Los niños estaban muy tristes. Todos los días caminaban por la pared y recordaban el hermoso jardín. The children were very sad. Every day they walked past the wall and remembered the beautiful garden.
Luego llegó el invierno y después del invierno volvió a ser primavera. La hierba era verde y había hermosas flores en todas partes. Pero el jardín del gigante todavía estaba cubierto de nieve y hielo. La primavera no entró al jardín porque vio la gran señal. Y las flores no crecieron allí, porque no había niños. Then winter came and after winter it was spring again. The grass was green and there were beautiful flowers everywhere. But the giant’s garden was still covered with snow and ice. Spring did not enter the garden, because it saw the big sign. And flowers did not grow there, because there were no children.
El gigante estaba muy triste. Miró por la ventana de su castillo. “¿Dónde está la primavera? Espero que el clima cambie pronto”. Pero el clima no cambió. Siempre había nieve y el viento frío corría por el jardín. The giant was very unhappy. He looked out of the window of his castle. “Where is the spring? I hope the weather will change soon.” But the weather did not change. There was always snow, and cold wind was running around the garden.
A Blossom, por Markéta Vydrová A Blossom, by Markéta Vydrová
Una mañana, el gigante yacía en su cama. De repente escuchó una hermosa música. “¿Qué es eso?” el pensó. One morning the giant was lying in his bed. Suddenly he heard some beautiful music. “What is it?” he thought.
Miró por la ventana de su habitación y vio a los niños. Estaban sentados en los árboles y estaban cantando. Los árboles eran verdes y había flores blancas en la hierba de abajo. Solo en un rincón del jardín todavía era invierno. Un niño pequeño estaba parado allí y él era tan pequeño que no podía trepar al árbol. Él estaba llorando. He looked out of the window of his room and saw the children. They were sitting in the trees and they were singing. The trees were green and there were white flowers in the grass below. Only in one corner of the garden it was still winter. A small boy was standing there and he was so small that he couldn’t climb the tree. He was crying.
El gigante se dijo a sí mismo: “¡Fui muy egoísta!” y él salió de su castillo. Cuando los niños lo vieron, huyeron y volvió el invierno. Solo el niño no corrió porque tenía los ojos llenos de lágrimas. El gigante lo tomó en su mano y lo puso en el árbol. El niño estaba muy feliz y amaba al gigante. Cuando los otros niños vieron que el gigante no estaba enojado, regresaron. Subieron a los árboles y comenzaron a cantar. Ahora era primavera en todas partes en el jardín. Había hermosas flores rosadas en los árboles. The giant said to himself: “I was very selfish!” and he went out of his castle. When the children saw him, they ran away and winter returned. Only the little boy did not run, because his eyes were full of tears. The giant took him in his hand and put him in the tree. The boy was very happy and he loved the giant. When the other children saw that the giant is not angry, they came back. They climbed up the trees and started singing. Now it was spring everywhere in the garden. There were beautiful pink flowers in the trees.
El gigante jugó con los niños todo el día. Cuando se fueron a casa, destruyó la pared y el letrero. Ya no era egoísta. The giant played with the children all day. When they went home, he destroyed the wall and the sign. He was not selfish any more.
Al día siguiente, los niños volvieron y jugaron en el jardín nuevamente. Pero el niño no vino. El gigante estaba muy triste y les preguntó a los niños: “¿Dónde está el niño pequeño?” Los niños respondieron: “No lo sabemos, no lo conocemos, él no vive aquí”. Y el gigante estaba muy triste porque amaba al niño. Lo esperaba todos los días, pero el chico no volvió otra vez. El gigante se puso muy enfermo. The next day the children came back and they played in the garden again. But the small boy did not come. The giant was very sad and asked the children: “Where is the small boy?” The children answered: “We don’t know, we don’t know him, he doesn’t live here.” And the giant was very unhappy because he loved the boy. He waited for him every day, but the boy did not come again. The giant became very ill.
Un día, vio al niño pequeño en el jardín. El gigante estaba muy feliz y corrió hacia él. Pero el chico estaba herido, había marcas de sangre en sus manos y pies. “¿Quién te hizo esto?” preguntó el gigante enojado. “Estas son marcas de amor”, dijo el chico dulcemente. One day, he saw the small boy in the garden. The giant was very happy and ran to him. But the boy was hurt, there were bloody marks on his hands and feet. “Who did this to you?” asked the giant angrily. “These are marks of love,” the boy said sweetly.
¿Quién eres? el gigante preguntó maravillado. Who are you? the giant asked in wonder.
Me dejas jugar en tu jardín, dijo el niño. “Hoy vendrás conmigo a mi jardín, al Paraíso”. You let me play in your garden, the boy said. “Today, you will come with me to my garden, to Paradise.”
Cuando los niños vinieron a jugar en el jardín ese mismo día, encontraron al gigante muerto. Estaba cubierto de hermosas flores blancas. When the children came to play in the garden later that day, they found the giant dead. He was covered with beautiful white flowers.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Open chat