Los 30 mejores piropos en inglés

Para practicar el inglés solo necesitas un poco de imaginación y hoy te hemos traído una divertida manera de hacerlo a través de piropos en inglés con su respectiva traducción en español. Los piropos te pueden ayudar a ampliar tu vocabulario y a familiarizarte con términos coloquiales, que no aprenderías en una clase convencional de inglés.

Piropos en inglés, una divertida manera de aprender el idioma

1 Por la luna doy un beso, por el sol doy un montón, por la luz de tu mirada, alma, vida y corazón. For the moon I give a kiss, for the sun I give a lot, for the light of your eyes, soul, life and heart.
2 ¡Bendito sea el árbol de dónde sacaron la madera para hacer la cuna sobre la que te mecieron! Blessed be the tree where they took the wood to make the cradle on which they rocked you!
3 Al pasar por un jardín las flores entristecieron, porque al verte pasar, a la flor más bella conocieron. When passing through a garden the flowers saddened, because seeing you pass, the most beautiful flower they met.
4 ¿Te dolió caer del cielo… angelito? Did it hurt to fall from heaven … little angel?
5 Es verdad que se necesita el corazón para vivir pero más te necesito a tí que lo haces latir. It is true that the heart is needed to live but most I need you to make it beat.
6 Si cocinas como caminas, me como hasta la raspita!!! If you cook as you walk, I eat up the raspita!
7 Quien quisiera ser tu Sol para alumbrar tu día y la luna para velar tus sueños. Who would like to be your Sun to light your day and the moon to watch over your dreams.
8 Tantos años caminar por los jardines y nunca había visto una flor más hermosa que tú. So many years of walking through the gardens and never seen a flower more beautiful than you.
9 Si el amor es una tontería, ¡¡¡¡Que vivan los tontos!!!! If love is nonsense, let the fools live!
10 Cuando me miras puedo ver cosas divinas When you look at me I can see divine things
11 Contigo… hasta lo imposible es fácil para mí. With you … even the impossible is easy for me.
12 Tu madre debía de ser pastelera porque un bombón como tú no lo hace cualquiera. Your mother must have been a baker because a chocolate like you does not do it.
13 ¡Estás hecho con lo mejor del planeta! You are made with the best of the planet!
14 Mi Dios debe estar bien distraído, ya los angelitos se le están escapando. My God must be well distracted, and the little angels are escaping.
15 Eres tan dulce que uno se podría enfermar de diabetes. You are so sweet that one could get sick with diabetes.
16 Pan es pan, jalea es jalea, no hay amor sin una *pelea* Bread is bread, jelly is jelly, there is no love without a * fight *
17 No me preguntes como llegue a quererte ni cuánto. Responderte yo no puedo. Si Dios me dio este amor para adorarte, que te conteste Dios cuanto te quiero. Do not ask me how I come to love you or how much. I can not answer you. If God gave me this love to adore you, may God answer you how much I love you.
18 Sabes porque el mar es salado? Porque tú te llevaste toda su dulzura… Do you know why the sea is salty? Because you took all your sweetness …
19 Mi vida te necesito, como al oxígeno para poder vivir. My life I need you, like oxygen to be able to live.
20 Tú eres la canción que canto con cada fibra de mi corazón. You are the song that I sing with every fiber of my heart.
21 A veces me pregunto por qué la vida es tan bella. Ahora ya lo sé: Porqué tu estás en ella. Sometimes I wonder why life is so beautiful. Now I know: Why are you in it?
22 Señor que pasa en el cielo que los ángeles están en la tierra Lord that happens in heaven that angels are on earth
23 Si no supiera que los ángeles están en el cielo, juraría que tu eres uno de ellos. If I did not know that the angels are in heaven, I would swear that you are one of them.
24 El día que tú nacisteis, el sol se puso celoso… pues había un nuevo solcito mucho más luminoso. The day that you were born, the sun became jealous … because there was a new solcito much more luminous.
25 Si te duelen los pies es porque todo el día estuviste caminando en mi mente. If your feet hurt, it’s because all day you were walking in my mind.
26 Si tus ojos fueran cárcel y yo carcelero, como me gustaría también ser el prisionero. If your eyes were jail and I jailor, as I would also like to be the prisoner.
27 Si tú fueras vigilante de playa, quisiera ser aquella persona que se está ahogando, para ver tu hermosa cara después de despertar, gracias a tu boca a boca. If you were a beach watchman, I would like to be that person who is drowning, to see your beautiful face after waking up, thanks to your mouth to mouth.
28 Si fuera piloto te llevaría en avión, pero como no lo soy te llevo en mi corazón If I were a pilot I would take you by plane, but since I’m not, I’ll take you in my heart
29 No hay necesidad de ser pintor, para dibujar una sonrisa en mi rostro triste. Basta con mirarte. There is no need to be a painter, to draw a smile on my sad face. Just look at you.
30 Ramitos de alfileres parecen tus pestañas, que cada vez que las miro se me clavan en mis entrañas. Sprigs of pins look like your eyelashes, which every time I look at them, they stick in my insides.

Finalizamos nuestro post con un excelente vídeo para que practiques algunos piropos en inglés:

https://www.youtube.com/watch?v=1YzT8NBBNVA

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Open chat